MIGHT AND MAGIC

ВЕРСИИ  ПЕРЕВОДОВ

 
Назад, в разделы:        MM6        MM7        MM8
 
 

Основная цель этой страницы - помочь определить, какие локализации игры есть в Вашей коллекции. Здесь представлены те переводы, которые есть у авторов сайта (если будет пополняться наша коллекция - будет пополняться и эта страница). Очень подробное сравнение переводов (автор Roklin) можно скачать из библиотеки сайта.

[Из сообщения на форуме сайта, автор Black Phantom: «Если интересно, то "GSC GameWorld", Webcoll, "8Bit", "BEK" и "Процедура 2000" - это одна и та же компания-локализатор... То же самое касается компании "Русский проект" - это то же самое, что и "Da CrewCuts Studio"».

Из сообщения в группе ВК, автор Андрей Шорохов: «Как подсказывает Old-games wiki, Русский проект не переводил игры сам, он только их издавал. Но у него были подчинённые студии, которые собственно занимались переводом. И одной из таких студий была Da CrewCuts Studios.»]

 
 
MIGHT AND MAGIC VI
 
 
MIGHT AND MAGIC VI - локализации NoName и GSC GameWorld
 
Однодисковые локализации NoName (вероятно, первая русская локализация игры) и GSC GameWorld очень похожи. В безымянной локализации не переведены названия монстров, описания некоторых заклинаний, а переводы многих диалогов явно «машинные».
 
 
MIGHT AND MAGIC VI - локализация Бука
 
Официальная локализация «Меч и Магия. Коллекционное издание». Mm6 и Mm7 на трех дисках (для игры в Mm6 нужны только первые два). Относительно поздняя локализация, делалась под Windows XP.
 
 
MIGHT AND MAGIC VI - локализация 7Wolf
 
Двухдисковая локализация. Отредактированный «машинный» перевод.
 
 
MIGHT AND MAGIC VI - локализация Фаргус
 
Двухдисковая локализация. Трудно запустить на современных ОС, может понадобиться виртуальный компьютер с установленой Windows 95, 98, Me. Есть фатальный баг: после получения задания по установке транспортных расценок невозможно зайти в конюшни.

[Из сообщения на форуме сайта, автор __Vano: «Версий Фаргуса действительно несколько. Моя - это антология MM6+MM2-5... Критических багов в ней нет, но хватает некритических. Самые серьезные - вылет при обучении до эксперта, если не хватает золота, и "переведены" пароли в пирамиде (я в результате узнал нужные с диска со сборником секретов), самый заметный - перепутаны многие сообщения, в т.ч. квестовые (но перепутаны так, что задания прочесть все-таки можно)».]

 
 
MIGHT AND MAGIC VI - локализация Da CrewCuts Studios
 
Двухдисковая локализация. Есть возможность «англификации». Интересная особенность: русская и английская озвучка разнесены по каналам, и, регулируя баланс стерео, можно выбирать, что слушать.
 
 
 
MIGHT AND MAGIC VII
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация Наша Марка
 
Двухдисковая локализация. При установке можно выбрать: либо английский язык, либо русский язык, либо русский текст и английский звук.
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация Бука
 
Официальная локализация «Меч и Магия. Коллекционное издание». Mm6 и Mm7 на трех дисках (для игры в Mm7 нужны только первый и третий). Относительно поздняя локализация, делалась под Windows XP.
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация 7Wolf
 
Однодисковая локализация. Трудно запустить на современных ОС, может понадобиться виртуальный компьютер с установленой Windows 95, 98, Me.
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация Фаргус
 
Двухдисковая локализация. Сначала устанавливается английская игра, затем, при желании, - русификатор.
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация Da CrewCuts Studios
 
Однодисковая локализация. Есть возможность «англификации». Часть текстов совпадает с локализацией 7Wolf (ср., например, рассказ о Изумрудном острове на скринах).
 
 
MIGHT AND MAGIC VII - локализация WebColl
 
Однодисковая локализация. Устанавливаются сразу английская и русская версии игры. Есть фатальный баг в русской версии: невозможно попасть в Силест. В инете так же распространен архив с готовой игрой NoCD. Анимационные файлы в этом архиве сильно урезаны - во всех домах одинаковые интерьеры и т.п.
 
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация NoName
 
Одна из первых русских локализаций Mm8. Многие тексты в диалогах с жителями перепутаны, но игру пройти можно.
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация Бука
 
Двухдисковая официальная локализация. Относительно поздняя, делалась под Windows XP.
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация 7Wolf
 
Однодисковая локализация. Есть возможность «англификации».
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация Фаргус
 
Двухдисковая локализация. При установке можно выбрать: либо английский язык, либо русский язык.
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация Da CrewCuts Studios
 
Двухдисковая локализация. При установке можно выбрать: либо английский язык, либо русский язык.
 
 
MIGHT AND MAGIC VIII - локализация Оскар-Эксклюзив
 
Однодисковая локализация. Есть возможность «англификации». Встречаются шутки локализаторов, вроде быстро исчезающей надписи в начале игры «Если вы успели прочитать этот текст, значит у вас тормозит компьютер» (привожу по памяти, не дословно).
 
 
       
(Этот файл – часть сайта mm6world.ru)