ДИАЛОГИ: ЗЕВРАН
Назад,
на страницу Диалоги
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Значит, Алистер, ты очень религиозен? Любопытно. Я
вроде бы слышал, что ты рос в аббатстве?
Алистер: Рос я в замке. А в аббатстве
я учился. Что касается религиозности… Не знаю. Не слишком.
А ты как? Думаю, это не по твоей части.
Зевран: Ну, не скажи. Я, знаешь ли, глубоко
верующий, по-своему, как большинство антиванцев.
Алистер: Правда? Но ты ведь убиваешь!
За деньги.
Зевран: И при каждой возможности прошу
Создателя отпустить мои грехи. Что я, по-твоему, чудовище
какое?
Алистер: Но… ты просишь отпущения, а потом
опять совершаешь те же грехи!
Зевран: Создатель меня ни разу не упрекнул.
Так, чего же тебе надо?
Алистер: Я… я не знаю.
Зевран: Ну, а сам то! Пожалуй, тебе тоже
не помешает за что-нибудь попросить прощения, верно?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Зевран, хочу тебя спросить. Ты попал сюда, не в последнюю
очередь, чтобы избавиться от Воронов. Так?
Зевран: Чистая правда.
Алистер: Ну, и что лично ты намерен делать,
когда все это кончится? Как я понимаю, в Антиву тебе дороги
нет.
Зевран: А это, прежде всего, зависит от
твоего соратника, Серого Стража. Так уж вышло: я в себе не
волен.
Алистер: Да, да… Ну, а если бы мог делать,
что захочешь?
Зевран: Почему ты решил, что я намерен
куда-то отправиться?
Алистер: Значит, ты не прочь вернуться
к Воронам?
Зевран: Этого я не говорил. Я, пожалуй,
остался бы там, где есть. Ферелден - восхитительная страна.
Алистер: Что-то я тебе не верю…
Зевран: Плохой ты патриот, вот что! Ну,
а я не стану слушать клевету на мою новую родину. Все, больше
никаких разговоров с тобой.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Но почему же, Зевран, Вороны послали именно тебя?
Зевран: А что им могло помешать меня
послать?
Алистер: Что-нибудь могло. Для начала,
ты наверняка не был лучшим из тех, кто у них имелся, верно?
Зевран: Ложь и клевета. Стыдно, Алистер.
Алистер: Я не идиот. Ну, допустим, не
всегда. Ты не зеленый новичок, но я видел, как ты дерешься.
Как ни посмотри, ты не мастер боя.
Зевран: Если бы я вдруг полез в честный
бой, это, и впрямь, могло бы помешать.
Алистер: Но судя по твоим рассказам о
Воронах, у них есть убийцы высшей квалификации. С многолетним
опытом. Почему было не послать их?
Зевран: И правда, почему? Загадка для
грядущих веков.
Алистер: А, понял. Ты не хочешь мне говорить.
Зевран: Морриган сказала, что ты умница.
Нет, она врет.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Что, Алистер, все так же сурово смотришь?
Алистер: Ты не ответил на мой вопрос.
Почему Вороны не послали своих лучших мастеров?
Зевран: Так, вот из-за чего я терплю такие
ужасающие взгляды! Как ты жесток: подвергнуть меня такой пытке.
Алистер: Раз ты не говоришь, наверно есть
какие-то причины.
Зевран: Раз уж тебе так важно: мастера
редко берут работу за пределами Антивы. А я предложил высшую
цену.
Алистер: Предложил цену?
Зевран: У нас договор: отдавать гильдии
долю с того, что указано в контракте. Кто предложит большую
долю, получает контракт - если гильдия считает, что от него
будет толк.
Алистер: И они решили, что от тебя будет
толк?
Зевран: Против двоих новичков из Серой
Стражи? Видимо, да.
Алистер: И много народу боролись за этот
контракт?
Зевран: Никого. Вы, как-никак, Серые Стражи,
и даже в Антиве убийство членов вашего ордена считается… дурным
тоном. Полагаю, тем легче было гильдии выбрать меня.
Алистер: Мне от этого почему-то полегчало.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Знаешь, Алистер, в Антиве много связано с королевскими
бастардами.
Алистер: Неужели?
Зевран: О, да. Они воевали за трон. Некоторые
из них становились королями. Даже нынешняя королевская династия
Антивы - это потомки сразу нескольких родов бастардов.
Алистер: Что-то тебя сегодня повело на
никчемные банальности.
Зевран: Жаль, когда кто-то из бастардов
решает выступить открыто и заявить свои права, это часто кончается
плохо для него.
Алистер: Да, угадаю: их убивают?
Зевран: Только самых популярных.
Алистер: А непопулярных?
Зевран: Ну, эти как-то устраиваются. Был
один парень, он процветал как проститутка, благодаря невероятному
сходству с королем. Состояние сколотил.
Алистер: Тебе он, думаю, был не по карману?
Зевран: Такой цинизм пойдет тебе на пользу,
дружище. Продолжай в том же духе.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Так эти рисунки, которыми у тебя покрыта вся спина...
Зевран: Их называют татуировки. И они
у меня не только на спине, друг мой, но и во многих других
местах.
Алистер: Э-э... ясно. Говорят их делают
так: иголками вкалывают под кожу чернила.
Зевран: Иголками и не только. Да, это
правда.
Алистер: Но ведь это же было больно?
Зевран: О да! Но, по правде говоря, вполне
терпимо. Если хочешь, я и тебе сделаю татуировку. Я немного
научился этому в Антиве.
Алистер: Э-э-э, нет... нет, думаю, не
стоит.
Зевран: Да ладно. Всего одну маленькую
татуировочку. Скажем, знак Серых Стражей. Это будет так мужественно.
Где мои иголки?
Алистер: М-м... пожалуй, в другой раз.
Я сейчас... пойду, постою вон там.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Я все думаю о тех рисунках на коже. Как ты их назвал?..
Татуировки. Ты говорил, что можешь сделать такую. Ты еще не
передумал?
Зевран: О! Так ты решил рискнуть? Подумаешь,
немножко боли, верно?
Алистер: Боль меня не волнует. Занятные
они, эти татуировки. Хотя я предпочел бы, чтобы моя была...
поменьше. Когда ты сможешь ее сделать?
Зевран: Не так быстро, друг мой. Разве
ты не знаешь, что на сей счет существует целый ритуал? Вначале
я должен выкупать тебя в розовой воде с оливковым маслом.
Алистер: Ты должен... выкупать меня? Это
как-то... странно.
Зевран: Нет-нет, вовсе нет. Нужно, чтобы
смесь впиталась в твою кожу. Подготовила ее к работе с чернилами.
Да и массаж довольно приятный. Не беспокойся, ты в хороших
руках.
Алистер: Э-э-э... массаж? Ты меня разыгрываешь,
что ли?
Зевран: Может да, а может и нет. Описать
тебе остальной ритуал?
Алистер: Хм-м, нет. Нет, я тут еще немного
подумал... и передумал.
Зевран: Превосходное решение.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Алистер: Все эти истории, которые рассказывают о Воронах...
это же все выдумки, а? Они сильно смахивают на преувеличение.
Зевран: Трудно сказать. Что именно ты
слышал? У нас в Антиве говорят, что ферелденец не может заснуть,
если у него под боком не пристроится собака. Это правда?
Алистер: Собака? Нет. Конечно, нет. Мы
высоко ценим наших псов. Они часть нашей истории.
Зевран: А, вот как? Тогда, может, это
просто был намек на ферелденских женщин?
Алистер: Ха-ха-ха! Ну... раз уж речь зашла
об этом...
Зевран: Что до тех историй, которые ты
слышал... все правда.
Алистер: Точно. Даже те, в которых рассказывается,
как вам... ну, ты знаешь, платят.
Зевран: Особенно те.
Алистер: Ох, что-то я совсем запутался.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Алистера романтические отношеня со Стражем]
Алистер: Ты не против, если я задам тебе
личный вопрос?
Зевран: Можешь задать, но я могу не ответить.
Алистер: Ладно. У тебя в жизни... было
много женщин? Я хочу сказать... ты похож на человека, который...
Зевран: Да, когда не было других дел,
я время от времени позволял себе расслабиться.
Алистер: Ясно... Ну и как ты их... охмурял?
Есть какие-то... методы? Или...
Зевран: «Охмурял»? Ты это серьезно?
Алистер: Э-э... ну да. Я не знаю, как
еще это называется.
Зевран: Так, давай-ка говорить напрямую.
Ты никогда никого не охмурял? Ты выходит неохмуряла?
Алистер: Ладно. Это была плохая идея.
Забудь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Алистера романтические отношеня со Стражем]
Зевран: Дружище Алистер, ты позволишь
предложить тебе совет?
Алистер: Спасибо, мои волосы меня и так
устраивают.
Зевран: Правда? Ну, как хочешь... хотя
я имел в виду и кое-что еще. Это касается твоих нынешних...
трудностях с соратником, другим Серым Стражем, о которых я
случайно услышал.
Алистер: Моих?.. Ой.
Зевран: Такое впечатление, будто, когда
все успокаиваются, ты только за дело берешься. Ты... здоров,
а? Может, переутомился?
Алистер: Мы же не станем это обсуждать?
Я, что, головой ушибленный?
Зевран: Я захватил из дому особые корешки.
Если их пожевать, почувствуешь прилив энергии. А насчет этого,
может быть, тебе попробовать выгнуть...
Алистер: Эй! Стой! Как ты можешь?!
Зевран: Ну и ханжи вы, ферелденцы! Как
же научиться доставлять удовольствие близким, если вы и говорить
об этом боитесь?
Алистер: Ничего не слышу! Ла-ла-ла-ла-ла!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Морриган: Так ты вовсе не боишься Воронов?
Зевран: Думаю, мое желание их покинуть
изрядно перевешивает страх перед ними.
Морриган: Полагаешь, когда все закончится,
Серые Стражи предоставят тебе надежное убежище? Не настолько
же ты наивен.
Зевран: Я хочу рискнуть.
Морриган: А если промахнешься?
Зевран: Тогда я умру. Моя профессия
быстро отучает бояться смерти.
Морриган: Бывает участь и похуже смерти.
Зевран: Например, невозможность выбрать,
какому хозяину служить. Поверь дорогая, мое нынешнее положение
вполне меня устраивает.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Морриган: Скажи, Зевран, эти твои Вороны и впрямь такие
необыкновенные?
Зевран: Они практически правят моей
родиной. По-твоему, это необыкновенно?
Морриган: Если это правда. И они так
могущественны просто потому, что хорошо умеют делать свое
дело? Или у их могущества есть еще какой-то секрет?
Зевран: Если секрет и есть, дорогая
моя, он остается таковым только пока о нем никому не рассказали.
Морриган: Но ты ведь больше не связан
подобными правилами. Или полагаешь, они рассердятся на тебя
еще сильней, если ты начнешь болтать.
Зевран: Может быть и так, что я просто
не хочу тебе этого рассказывать. Когда ты изнываешь от любопытства,
у тебя между бровями появляется такая восхитительная морщинка…
Морриган: Понимаю. Знаешь, ты просто
невозможен.
Зевран: Знаю. Это часть моего обаяния,
по крайней мере, мне так говорили.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Морриган: Вот интересно - теперь, когда тебе разрешили пойти
с нами, что помешает тебе отравить свою жертву?
Зевран: Ты, наверное? Ты будешь глаз
с меня не спускать, чтобы я не решился на такое?
Морриган: И с какой это стати мне это
делать? Будь я на твоем месте, я бы втерлась к нам в доверие,
а потом повторила попытку.
Зевран: Ну вот, а мне уже так пришлось
по вкусу, что ты не будешь спускать с меня глаз.
Морриган: Было бы довольно просто отравить
еду в лагере. Или перерезать нам горло, пока спим.
Зевран: Похоже, тебя эта идея очаровала.
Морриган: Это было бы вполне закономерное
следствие того, что тебе сохранили жизнь.
Зевран: А-а. Что ж, тогда мне жаль тебя
разочаровывать. В следующий раз, как только меня пощадят,
я тут же наброшусь на своих благодетелей. Тебя это устроит?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Морриган: Ты все еще намерен прикончить свою жертву, не
так ли? Ведь на карту поставлена твоя репутация.
Зевран: А ты, женщина, все еще не устала
это повторять?
Морриган: Мне намекнули, что Вороны
ни за что не простят подобного проступка. Они еще придут
за тобой, причем не в одиночку.
Зевран: А я заметил, что Вороны не всегда
добиваются успеха, когда имеют дело с Серыми Стражами и
их спутниками.
Морриган: Быть может, в следующий раз,
они пошлют более умелого работника.
Зевран: Ты ранила меня в самое сердце.
Морриган: Поверь, это только начало.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Твою мать, как я понимаю, звали Флемет. Это та самая
ведьма из легенд, верно?
Морриган: И вовсе нечего тут понимать.
Флемет мне мать,
Зевран: Хм-м… Я больше сомневался в
легендах, чем в твоем родстве с этой женщиной. Имя-то присвоить
каждый может.
Морриган: Коль встретишь ее где-то,
сам проси. Вы с нею чем-то схожи.
Зевран: О! Эльфийской красотой?
Морриган: Тем, что по вам никто скучать
не будет.
Зевран: По мне, так звучит интригующе.
Морриган: У вас, прирожденных убийц,
вижу, тяга к смерти.
Зевран: Только у самых лучших.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Морриган, если легенда о твоей матери правдива,
то как же насчет легенды о ее многочисленных дочерях?
Морриган: Я, если говорить, не знаю.
Не видела ни разу ни одной своей сестры, и мать о них никак
не поминала.
Зевран: Но это может быть правдой, да?
Раз ты есть почему бы не быть и другим, вроде тебя.
Морриган: Может, давным-давно… А что?
Зевран: В Антиве много легенд о ведьмах.
В одной рассказывается о Ведьме из Дебрей, которая ушла
далеко от дома и поселилась в болотах Теллари.
Морриган: И что? По-твоему, ее могу
я знать?
Зевран: Если одна легенда - правда,
почему не верить остальным? Кто знает, сколько еще Морриган
странствует по Тедасу, а?
Морриган: Об этом говорить мне не по
нраву.
Зевран: О, ты боишься соперничать с
одной-двумя сводными сестрами?
Морриган: Умолкни, эльф. Не суйся в
эти игры.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Дорогая Морриган, такая злоба тебя уродует. Тебе
больше идет улыбка.
Морриган: Ты скажешь…
Зевран: Неужели тебе никто не говорил?
Впрочем, неудивительно, ведь ты вела такую уединенную жизнь.
Была бы ты горожанкой, мужчины крутились бы вокруг тебя
и осыпали похвалами и подарками.
Морриган: Я знаю о мужчинах все, что
нужно. И то, что многие из них готовы льстить, коль нужным
то сочтут.
Зевран: Лесть была бы, если б я преувеличил,
чтобы доставить тебе удовольствие. А это чистая правда.
Морриган: Скажи, а женщины другие поддаются
на это?
Зевран: Думаю, любой женщине приятна
правда о том, как ее красота действует на мужчин. Скажешь,
нет?
Морриган: Я думаю, что эти удобрения
полезней были бы для огорода.
Зевран: Помяни мое слово, когда-нибудь
поймешь, что зря растратила молодость и красоту на горечь
и подозрительность.
Морриган: Напомни взять тебя, коль выйдем
в море. Тебе полезен будет жаркий воздух.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Моя прелесть, тебе уже говорили, что у тебя изумительные
глаза?
Морриган: И снова льстишь? Еще ты не
устал от этих неуместных упражнений?
Зевран: В Антиве женщины привыкли к
непрестанным заслуженным похвалам. Да, завидев тебя, мужчины
должны припадать к твоим стопам!
Морриган: Не кажется ли им, что это
утомительно донельзя?
Зевран: Они богини, снисходящие до своих
почитателей, как и тебе следовало бы. С чего бы им утомляться?
Морриган: Я вовсе не желаю, чтобы возвели
меня на пьедестал.
Зевран: Ты этого вполне заслуживаешь.
Художники должны восхищаться тобой, скульпторы - ваять тебя,
поэты - воспевать! Уверен, ты и сама знаешь, что твоя уникальная
красота привлекла бы и самого Создателя!
Морриган: Ну… я думаю…
***
[Вариант: Алистера, Лелианы, Огрена
нет в группе]
Зевран (Стражу): Вот так-то.
Ты, вроде, должен мне пять серебряков, верно?
Морриган: Всех вас ненавижу.
***
[Вариант: Алистер в группе]
Алистер: Дыхание Создателя! Ты прав!
Пожалуй, ты победил.
Зевран: Благодарю, сер. Жду незамедлительную
расплату.
Морриган: Всех вас ненавижу.
***
[Вариант: Лелиана в группе]
Лелиана: Да, Зевран, ты мастер. Самым
честным образом выиграл пари.
Зевран: Очень благодарен, мадам.
Морриган: Всех вас ненавижу.
***
[Вариант: Огрен в группе]
Огрен: Пф-ф. Ладно. Значит, я должен
тебе пузырь. Ублюдок.
Зевран: Очень благодарен, сер.
Морриган: Всех вас ненавижу.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если известно происхождение Алистера]
Морриган: Подумай, Зевран. Тебе, быть
может, подвернулся самый восхитительный шанс в жизни.
Зевран: Вот как? Ты уже раздаешь профессиональные
советы?
Морриган: Мне просто пришло в голову,
что, если, скажем, Алистер станет королем, ему понадобится
кто-то с твоими... способностями.
Зевран: Насколько я знаю этого паренька,
есть большая разница между тем, что ему нужно, и тем, что
он захочет использовать.
Морриган: Если Алистер станет королем,
то уж верно не благодаря своему блестящему уму. Кто бы не
возвел его на трон, именно ему и не обойтись без тебя.
Зевран: Хм, вот это интересная мысль.
Какой у тебя изощренный ум, дорогая. И почему только мы
с тобой до сих пор не занимались любовью?
Морриган: С какой стати, эльф? Я бы
скорее искромсала тебе лицо ножом, чем позволила коснуться
себя.
Зевран: И от того меня почему-то еще
больше влечет к тебе.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[После завершения личного квеста Морриган]
Зевран: Так я и думал. Ты теперь хочешь
занять материнское место, да?
Морриган: Ее место? О чем это ты?
Зевран: Как новая Ведьма Дебрей. Ведь
у нее был примерно такой титул, да? Обычно, если кто-то
убивает королеву, тому и достается трон.
Морриган: Поскольку трон - всего лишь
жалкая лачуга среди холодных и глухих лесов, я воздержусь,
пожалуй.
Зевран: А я думаю, зачем бы тебе врать
мне?
Морриган: Ах, ты наверно намекаешь,
на план один мой тонкий и секретный? Поскольку проницательностью
блещешь.
Зевран: То есть, ты хочешь сказать,
что не знала, что затевает твоя мать, покуда не вычитала
это в книге?
Морриган: Верно.
Зевран: Я тобою восхищаюсь! Ты страшная,
ужасная женщина.
Морриган: А ты дурак, который слишком
сильно своей прической занят.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Зеврана романтические отношеня со Стражем]
Морриган: Зевран, ты коварен.
Зевран: И почему же это я коварен, о
колдунья-искусительница?
Морриган: Ты добился благосклонности
того, кто решает, жить тебе или умереть, не говоря уже о
том, что может защитить тебя от твоих бывших собратьев.
Зевран: А я должен поверить, что тебя
привел сюда… скажем патриотизм?
Морриган: Это вряд ли.
***
[Вариант: Страж - мужчина]
Зевран: У всех наших поступков есть
свои причины. Моя личная причина, по счастью, обладает парой
сильных рук.
***
[Вариант: Страж - женщина]
Зевран: У всех наших поступков есть
свои причины. Моя личная причина, по счастью, обладает парой
прекрасных глаз.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: И как долго ты была в обители, моя дорогая?
Лелиана: Чуть больше двух лет. А что?
Зевран: И… и что, все братья и сестры там… они приносят
обеты?
Лелиана: Большинство - да.
Зевран: Два года не видела никого, кроме
мужчин и женщин… которые посвятили себя какому-то равнодушному
богу?
Лелиана: К чему ты клонишь?
Зевран: Неужто… неужто тебе за эти два
года так и не захотелось компанию завести? Два года! Подумать,
и то страшно.
Лелиана: В обители я получила время
для размышлений. Я была занята мыслями о Создателе и о других…
достойных предметах. Я ведь сказала: большинство братьев
и сестер дали обеты. Но не все. Многие, как и я, лишь заявили
о верности вере.
Зевран: Ага! Значит, там было не так
плохо.
Лелиана: Зевран, ничего такого там не
было. Пойми, негоже заниматься такими вещами в доме, посвященном
Создателю.
Зевран: Почему? Создатель сотворил
нас такими, какие мы есть. Он вложил в нас побуждения. Он
сделал вот эти части. Думаешь, для красоты?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Представляю, Лелиана: это было для тебя то еще время.
Лелиана: То еще время? Не понимаю, о
чем ты.
Зевран: С тех пор, как ты, так сказать,
сбрасывала туфли… Ты ведь покончила с монастырской жизнью,
верно?
Лелиана: Да, с тех пор прошло некоторое
время. Зевран, знаешь, есть дела и поважнее, чем «сбрасывать
туфли».
Зевран: О, я не спорю. Я просто считаю,
что у плоти есть желания, которые вложил в нее Создатель.
У тебя их должно быть… немало. За столько времени…
Лелиана: Это чисто личный вопрос.
Зевран: Я не хотел тебя обидеть. Лишь
предложил свои услуги на случай, если тебе нужно… расслабиться.
Лелиана: Спасибо за заботу. Может, мне
лучше сначала посоветоваться с Серым Стражем: принимать
твое предложение или нет?
Зевран: Тц-ц-ц. Лелиана, как же тебя
изменило путешествие!
Лелиана: К лучшему, надеюсь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Эти твои… метки, в них есть своя привлекательность.
Они напомнили мне, как мы в Орлее подкрашивали лица.
Зевран: Да, но это не просто краска.
Лелиана: Они что-нибудь значат для тебя?
Эти символы?
Зевран: Некоторые - да. Это священные
знаки Воронов. Я не в праве говорить тебе, что они значат.
Другие нужны, чтобы подчеркнуть формы тела… изгибы и мускулатуру.
Когда на мне одежда и доспехи это не очень-то объяснишь.
Лелиана: Что-то не припомню, чтобы я
видела много отметок на твоем теле.
Зевран: Ах, конечно, нет. Они не в таких
местах, где сразу бросились бы в глаза. Если хочешь, могу
показать.
Лелиана: Э-э… нет. Пожалуй, нет.
Зевран: В чем трудности?
Лелиана: Никаких. Просто, для любования
мне хватает и отметок на твоем лице, вот и все.
Зевран: Ну, как хочешь. Но если передумаешь…
Лелиана: Не волнуйся, ты узнаешь об
этом первый.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Зевран, у нас с тобой много общего.
Зевран: Кроме непорочности и красоты?
Лелиана: Мы оба много лет провели вдали
от Ферелдена. Ты как убийца, а я как бард.
Зевран: Значит, тебе приходилось убивать.
Лелиана: Часто. Без охоты, но, тем не
менее, убивала.
Зевран: Тебе это не нравилось? Или тебя
не манит охотничий азарт?
Лелиана: Это… пожалуй… нравилось. Поиски…
не само убийство.
Зевран: Убийство лишь знак окончания
поисков. Пока его нет, погоня не окончена. Надеюсь, ты свои
объекты убивала чисто?
Лелиана: Если была возможность.
Зевран: Верно, когда дичь поймана, она
заслуживает доброй, чистой смерти. Пожалуй, ты права: у
нас много общего.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Так, все-таки, чем сестры в церкви занимаются для
развлечения?
Лелиана: А что, Зевран, в Антиве сестер-монахинь
нет?
Зевран: Конечно. Впрочем, у нас есть…
не знаю, как назвать тех сестер. «Атия награно», как это
будет по-вашему… Чистые. Непорочные, что ли?
Лелиана: И их можно опорочить, даже
просто заговорив о них?
Зевран: Ты, что, вправду, не понимаешь?
Лелиана: Зевран, я родилась не в церкви.
Сестры… мы могли по-всякому проводить время. Работать, например.
И молиться.
Зевран: А побездельничать, значит, некогда?
Лелиана: Зевран, я пришла туда не для
безделья и удовольствий. Мне нужно было осмыслить мое отношение
к Создателю.
Зевран: Ну, и как? Похоже, скука ужасная…
Лелиана: А чем, по-твоему, занимаются
сестры в Антиве?
Зевран: Ну, в Антиве церковь изготавливает
прорву вина, так что, позволю предположить… они его пьют?
Лелиана: Очень, очень сомневаюсь.
Зевран: А у меня с детства одна мечта
была. Немного побыть у них братом.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лелиана: Зевран, я видела, как ты недавно, в городе, смотрел
на девушку. Что ты о ней думал?
Зевран: Милая Лелиана, о какой ты? Я
вижу много девушек и всех разглядываю.
Лелиана: Как же, о той, в... в туфлях!
Зевран: В туфлях... Да, отличная примета.
Лелиана: Ну, еще у нее длинная светлая
коса.
Зевран: Коса? А-а, вот ты о чем. Да,
помню.
Лелиана: Так, что ты подумал? У тебя
был совершенно очарованный вид.
Зевран: Да, она была... вполне ничего...
если не считать масляной рожи.
Лелиана: Масляной, чего?
Зевран: Рожи масляной. Все прекрасно,
кроме лица.
Лелиана: Ты нехороший.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Лелиана, рассказала бы о своем видении.
Лелиана: Не уверена, что о нем стоит
говорить с тобой. Ты же будешь надо мною смеяться.
Зевран: Ну-у… зачем мне так поступать?
Лелиана: Ну, вот, сразу начал. Нет,
я вообще не стану с тобою разговаривать.
Зевран: Хм-м-м. Создателю, наверно,
не угодно, чтобы ты распространяла Его слово. Что ж, смирюсь
с твоим упреком.
Лелиана: Я… а почему ты хочешь это узнать?
Зевран: Как же? Чтобы посмеяться, конечно.
Лелиана: Ты просто невыносим!
Зевран: Напротив, любовь моя, мне часто
говорили, что я очень легок.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Ну, ладно. Нынче я серьезен. Расскажи о своем видении.
Лелиана: Ни за что!
Зевран: Но Серым Стражам ты о нем рассказывала,
правда? Почему им можно, а мне нет?
Лелиана: Ты сам сказал, что хочешь посмеяться
надо мною. Сказал, сказал!
Зевран: Сначала было смешно. Но… ты
же видишь, что я совершенно серьезен. Правда, я хочу знать.
Лелиана: Ну, и очень плохо. А я, правда,
не хочу тебе рассказывать.
Зевран: Подозреваю, что ты сама не веришь
в это свое видение.
Лелиана: Что? Я… неправда! Я верю в
него!
Зевран: Вот и доказывай, что это правда.
И пусть будет, что будет.
Лелиана: Ты хочешь посмеяться надо мною?
Зевран: Ну… да. Ничего не могу поделать.
Лелиана: Я… ты… я, просто…
Зевран: Знаю, знаю. Я ужасен.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Ну, вот… Антива. Чудное местечко. Полным-полно… антиванцев.
Зевран: Огрен, если хочешь со мной переспать,
только скажи.
Огрен: Что?! Берись за меч и повтори
свои слова!
Зевран: (Смеется) Шучу, мой вонючий
друг. Ты для меня так же привлекателен, как болотный пруд,
кишмя кишащий слизняками.
Огрен: Кгм. Твое счастье.
Зевран: Клянусь.
Огрен: Проклятые антиванцы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Эгей, эльф! А ты ничего.
Зевран: В самом деле?
Огрен: Ага. Я вот думал, думал, что
ты… в общем, ничего.
Зевран: Опять напился, Огрен?
Огрен: «Опять напился, Огрен?». Говоришь
точь-в-точь как мой папаша. Тот, бывало, все твердил: «Ты
пьян, прекрати мочиться на стол».
Зевран: Да как он смел?
Огрен: По крайней мере, у мамаши хватало
ума прятать от него выпивку. Ну, знаешь, чтоб самой хлебнуть
без помех, когда он не видит.
Зевран: Как трогательно.
Огрен: Эй. Приятель, давай не будем
сходить с ума и все такое. Держи свои штаны так, чтоб я
их не видел.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Эльф!
Зевран: Огрен!
Огрен: Я должен тебе кое-что сказать!
Зевран: Я весь одно сплошное ухо, как
любим говорить мы, эльфы.
Огрен: Я… Ну вот, забыл.
Зевран: Какая жалость.
Огрен: Но, я точно знаю, что чего-то
хотел.
Зевран: Ты всегда чего-то хочешь. Это
часть твоего обаяния.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Что именно ты пьешь, мой добрый друг гном?
Огрен: Тебе не достанется.
Зевран: Не бойся. Воняет хуже, чем твои
ноги.
Огрен: А с чего бы это ты мои ноги нюхаешь?
Это у вас в Антиве извращение такое?
Зевран: Твои ноги трудно не унюхать.
Может быть, в Антиве…
Огрен: Во, заговорил точь-в-точь, как
Бранка.
Зевран: Похоже, она была редкостной
для гномов чистюлей. И ноги мыла.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Ты так и не ответил, какой гадостью так наслаждаешься.
Огрен: Точно, не ответил.
Зевран: Что-то не видно, чтобы она у
тебя кончалась. Покупаешь у кого-нибудь, да?
Огрен: Ха! Хорошего ни у кого не купишь.
Зевран: Значит, сам делаешь? Я перегонного
куба тут что-то не видел… и бочонка ты с собою не носишь,
значит, ты… или нет…
Огрен: Что? Куда это ведут твои извращенные
эльфийские мысли?
Зевран: Это… может объяснить запах…
Почему-то мне совершенно расхотелось пробовать…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Не понимаю я вас, эльфов. Ни на вот столечко.
Зевран: Ну? И где же тебе изменяет рассудок,
мой друг?
Огрен: Эти люди… они же всех вас обратили
в рабов. Они… что же они? Они уничтожили вашу родину! Дважды!
Зевран: К чему ты клонишь, гном?
Огрен: Ну, я просто не понимаю. Почему
вы… не перебьете их всех?
Зевран: Может, ты не замечал, что людей
намного больше, чем эльфов.
Огрен: И что? Людей сотня на одного
гнома, но где это видано, чтоб мы кланялись им и прочищали
для них трубы! Скажешь, нет?
Зевран: Расхвастался. Сами-то в подземелье
живете.
Огрен: Я только знаю, что гномы никогда
такого не потерпели бы. А вы, эльфы, выучились кланяться.
Зевран: Значит, так было суждено.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: У меня, кажется, есть для тебя анекдотец, милый
друг-гном.
Огрен: Только не жди, что я рассмеюсь.
Зевран: Значит, идут человек, эльф и
гном по тропинке вдоль реки. И остановились отлить.
Огрен: Ладно. Все вроде путем. Валяй
дальше.
Зевран: Потом человек достал мыло и
стал руки мыть. «Мы, - говорит - люди, привыкли к чистоте
и гигиене». Эльф сорвал несколько листочков и руки вытер.
Говорит: «Мы, эльфы, поступаем, как велят обычаи и пользуемся
тем, что нам дарит природа». А гном спокойно застегнул штаны
и пошел себе дальше. И говорит этим двум: «А наши предки
научили нас, гномов, не писать на руки!»
Огрен: Хе. Видно, сколько тебе известно
о гномах.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Брось. Я думаю, вы все не такие уж плохие.
Зевран: Ты только что так решил, да?
Огрен: Ну, видел я, как ты дерешься.
Скажу, могло быть и хуже.
Зевран: От тебя - это все равно что
предложение руки и сердца.
Огрен: Не кипятись на пустом месте.
Ты мне в жены вовсе не годишься.
Зевран: Если вспомнить, что случилось
с прежней женой, мне, пожалуй, повезло.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Огрен: Жаль, я не знал, что ради спасения наземного мира
придется столько ходить пешком.
Зевран: Устали маленькие ножки?
Огрен: Я думал, у этих ребят будут верховые
животные. Лошади и все такое прочее.
Зевран: В Орлее - возможно, но не здесь.
Если хочешь, я мог бы понести тебя на спине.
Огрен: Эй, только не начинай своих...
Зевран: Да-да, забирайся, и я покатаю
тебя на закорках, как ребенка! Восхитительное развлечение!
Огрен: Трубочист остроухий! Да тебе
меня в жизни не поднять!
Зевран: М-м-м. Быть может, если б ты
протрезвел, да снял бы все оружие, да срезал бы фута два
бороды...
Огрен: Ай. Сдаюсь. Пошли дальше.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Значит, мой друг, для тебя непривычно жить среди
длинных?
Огрен: Пока я вроде бы жил среди нюхачей
и глупцов.
Зевран: Со мной такое тоже было. Стулья
слишком высокие, до столов не дотянешься. Даже отхожим местом
воспользоваться - как урок смирения.
Огрен: Ты, извращенец, наг двуногий!
Я не двухфутовый недомерок!
Зевран: И еще свет! Просто удивительно,
что, после мрака Орзаммара и Глубинных троп ты не щуришься
все время, чтоб глаза не болели.
Огрен: Да, тут слишком ярко, согласен.
Зевран: И... о. Не иметь крыши над головой!
Ты, небось, все время боишься, как бы не свалиться в это
бескрайнее пустое открытое небо!
Огрен: Ух...
Зевран: Жил ты себе в безопасной спокойной
горе, и на тебе! Ничего кроме вакуума, ничего, что помешало
бы пустоте тебя засосать в себя, ничего...
Огрен: Стоп! Еще одно слово, и я зарублю
тебя на месте!
Зевран: Ты отважный, бравый маленький
воин, мой друг.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Зеврана романтические отношеня со Стражем-мужчиной]
Огрен: Ну… э-э.. что. Вы, значит, с
командиром…?
Зевран: Если под командиром ты имеешь
в виду того, о ком думаю я, то - совершенно верно.
Огрен: Э… кхм. Я так, просто. Удачи
тебе в этом деле.
Зевран: О, спасибо тебе огромное.
Огрен: Тебе, может, захочется… ну, ты
знаешь. Хотя ладно, забудь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[Если у Зеврана романтические отношеня со Стражем-женщиной]
Огрен: Пф. Надо же ей было втюриться
в эльфа.
Зевран: Ты о ком?
Огрен: Да о тебе и Страже. Мы ведь
все знаем, что тут творится.
Зевран: В самом деле? И это пробуждает
в тебе ревность, мой коренастый друг?
Огрен: Во мне! Вот уж чего мне не нужно,
так это связываться с новой юбкой.
Зевран: Что, одной жены для тебя вполне
хватило?
Огрен: Ха. Бранка была только чуточку
больше женщина, чем я. Поэтесса небритая.
Зевран: Просто поразительно, что наш
прекрасный Серый Страж не предпочла именно тебя.
Огрен: Чудеса в решете.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Винн: Мне кажется, ты должен знать,
что убийство это плохо.
Зевран: Прости… ты ко мне обращаешься?
Винн: Поэтому ты хотел расстаться с
Воронами. Угрызения совести.
Зевран: Да, так оно и есть.
Винн: Шути, если хочешь, но я чувствую,
что в глубине души ты сожалеешь, что вел такую жизнь.
Зевран: Верно. Я обо всем этом сожалею.
Винн: Ну, что это за вечное детство?
Неужели ты хоть раз не можешь поговорить серьезно?
Зевран: Знаю. Я ужасен, и от этого мне
грустно. Можно прижаться к твоей груди? Я хочу поплакать.
Винн: Уверена, ты можешь поплакать и
не на моей груди.
Зевран: Я говорил тебе, что я сирота?
Я никогда не видел своей матери.
Винн: О-хо-хо… Сдаюсь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Винн: Ты еще не передумал? Не появилось желания серьезно
поговорить?
Зевран: О твоей груди? Если пожелаешь.
Винн: Нет, я не желаю обсуждать мою
грудь.
Зевран: Но грудь-то роскошная! Я видел
женщин вдвое моложе тебя, с грудями вдвое хуже. Может она
у тебя волшебная?
Винн: Хватит… болтать о моей груди.
Зевран: Но я решил, что ты хочешь поговорить
серьезно…
Винн: Да. Я думала, может и ошиблась,
что ты захочешь поговорить о своем прошлом.
Зевран: Можно поговорить. В прошлом
я видел много грудей, но таких как у тебя, по пальцам пересчитать.
Винн: Хватит. Я заканчиваю этот разговор.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Дорогая Винн, ты что-то уже давно не интересовалась
моей совестью.
Винн: Это верно. Но я тебе не «дорогая».
Зевран: И вновь я отвергнут, так же,
как и жестокой злой судьбой. О, как эти возлюбленные жестоки
к эльфам.
Винн: Зевран, я же тебе в бабушки гожусь.
Зевран: Ты говоришь так, будто это
плохо.
Винн: Ну, и что бы ты со мной делал,
если бы заполучил, а? Все в игры играешь, и ничего больше.
Зевран: Винн, до чего же ты цинична!
Цинична и могущественна. Это будит во мне бешеное желание.
Винн: Теперь мне, пожалуй, лучше уйти.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Так, давай прикинемся, будто я, впрямь, поверил,
что убийство это плохо.
Винн: Этого разговора не было.
Зевран: Ну, а верил бы я в это, и что
с этой верой делать? Терзаться виной за вещи, которые уже
не поправить - по мне, пустая трата времени, от которой
вряд ли дождешься выгоды.
Винн: Но ты мог бы изменить то, что
предстоит сделать.
Зевран: И что для этого потребуется?
Мне думается, что осознание вины и без того сожрало бы немалую
толику моего времени.
Винн: Может быть, ты смог бы взамен
спасти жизнь? По одной за каждую, отнятую тобой.
Зевран: Очень уж много жизней придется
спасать и все равно испытывать вину. А нельзя обойтись чем-то
одним?
Винн: Зевран, это не игра. Или ты отличаешь
дурное от доброго, или нет.
Зевран: Я так растерян. Сейчас заплачу.
Можно положить голову тебе на грудь?
Винн: (Возглас разочарования) Нет! Нет!
Нельзя!
Зевран: Какая ты жестокая! Неужели ты
не чувствуешь своей вины?
Винн: В чем я виновата, так это в том,
что заговорила с тобой.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Знаешь, Винн… у меня в Антиве остался друг, который
был бы счастлив познакомиться с тобой.
Винн: Прошу прощения?
Зевран: Салвейл предпочитает зрелых
опытных женщин. Он говорит, что они более пышные, более
ядреные и смачные.
Винн: И я именно такая?
Зевран: О да. Что проку отрицать, Зевран
умеет распознать первосортную пташку.
Винн: Я не пташка!
Зевран: Но, в конце концов, тебе же
незачем отказывать себе в удовольствии пофлиртовать с мужчиной?
Сейчас ты, может, и отнекиваешься, но я тебя уверяю, Салвейл
господин зажиточный и довольно симпатичный.
Винн: Я сейчас уйду. Спокойно. Очень
спокойно. Это для того, чтоб тебе не пришлось корчиться
от боли, когда твой мозг сам собой полезет из ушей.
Зевран: Ай-яй-яй. Как же это по-ферелденски,
душой клянусь.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Знаешь, дорогая моя Винн, я тут слыхал разные рассказы
о вашем Круге Магов.
Винн: Да неужели.
Зевран: В моей стране, конечно, тоже
есть Круг, но здесь, быть может, все по-другому. Я как-то
посещал Антиванский Круг, по официальному делу Воронов.
И познакомился с хорошенькой юной ученицей, который страсть
как хотелось испробовать радостей внешнего мира…
Винн: Умоляю! Умоляю тебя, переходи
сразу к делу.
Зевран: Я только хотел узнать, так ли
ревностно охраняют магов здешние храмовники, как у нас в
Антиве. В Антиве храмовники следят на Кругом, как ревнивый
муж, который охраняет добродетель своей распутной женушки.
Винн: Любопытное сравнение, но - да,
в Ферелдене почти то же самое.
Зевран: А правда ли еще, что в полнолуние
маги Круга собираются на верхнем этаже башни и, раздевшись
донага, под звездами занимаются любовью друг с другом?
Винн: Что? Нет! Дыханье Создателя…
Зевран: Эх. Я не так давно обнаружил,
что в Антиве такого не бывает, и так надеялся, что у Ферелдене
дело обстоит иначе. Увы.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Я не могу не узнать о твоем… бедственном положении.
Извини, если лезу не в свое дело…
Винн: Да, лезешь.
Зевран: … но каково это - быть одержимой
духом?
Винн: Почему тебя это так интересует?
Зевран: Просто хочу узнать поближе тех,
вместе с кем путешествую. Разве это плохо?
Винн: Нет, конечно, нет. Погоди… дай-ка
подумать. Это трудно описать словами. Это так уютно… Мне…
так спокойно, мирно, меня любят…
Зевран: Тебе уютно, тебя любят, да…
Винн: Как будто меня обняли и баюкают…
связь настолько прочна, что я не могу разорвать ее, да,
по правде говоря, и не хочу… Погоди… что это у тебя такое
выражение лица?
Зевран: М-м-м. Я просто представляю
себе все это. Умоляю тебя, продолжай.
Винн: И еще непрерывное тепло, которое
исходит изнутри меня, из самой сердцевины моего существа,
насыщает мое тело…
Зевран: О-ох…
Винн: Андрасте милосердная, ты о чем
сейчас думаешь? Нет, я не желаю это знать. Меня точно в
грязь окунули. Не смей больше со мной разговаривать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Стэн, насколько я знаю, в землях кунари есть эльфы.
Стэн: Эльфы есть везде.
Зевран: Хм-м… Да. Так вот, я слышал,
что кунари допускают эльфов в начальство. Над людьми. Это
правда?
Стэн: Некоторых.
Зевран: Только некоторых? И каких же
именно?
Стэн: Тех, которые для этого годятся.
Кто знает путь Кун.
Зевран: И как же Кун помогает узнать,
кто годится в старшие?
Стэн: Тамаззран оценивают всех и отводят
места по их способностям.
Зевран: Но в общем, место эльфов обществе
кунари выше, чем у людей?
Стэн: Некоторых.
Зевран: Начинай с начала… Это все равно,
что говорить с водяным колесом.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: Почему вы называете себя Воронами? Ворон падальщик,
а не хищник.
Зевран: Я слышал, что как-то они решили
назваться Канюками. Но, знаешь, слово не играло. Не пелось.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: «Стэн», это ведь не имя, верно?
Стэн: Ты всегда так начинаешь разговор?
Зевран: Это твое звание, да? Знаешь,
я встречал кунари в Антиве. Не слишком разговорчивы, но
попадались очень приятные на вид.
Стэн: То были не кунари.
Зевран: Нет? Тогда кто же? Гномы-переростки
со смешным акцентом?
Стэн: Они носят обличье кунари, но они,
на самом деле тал-васготы. Отребье из Сегерона. Они отреклись
от Кун.
Зевран: Но звания оставили такие же,
как у вас. И меня разбирает любопытство: как же твое имя?
Стэн: Зови меня «Стэн».
Зевран: Но ведь это не твое имя.
Стэн: Это моя сущность.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Ты, кажется, весьма презрительно относишься к эльфам,
мой друг-кунари.
Стэн: Не принимай на свой счет, эльф.
Я презрительно отношусь ко всем.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Стэн: Я знал твою соотечественницу, эльфийку.
Зевран: О?! Значит, ты бывал в Антиве?
Стэн: Нет. До того, как попасть в Ферелден,
я не покидал островов. Она два раза в год приезжала в Сегерон
с торговцами, закупавшими пряности в северных джунглях.
Из всех торговцев она одна могла разговаривать с антаам.
Расспрашивать о лесах, их продолжительности и о том, что
там бывает. Мы разыгрывали ее. Она была... неудачница.
Зевран: В каком смысле, неудачница?
Стэн: Она была из Воронов, как и ты.
Ее послали по заказу Империи Тевинтер убить кит-шоков, предводителей
армии Сегерона. Мы это знали и жалели ее.
Зевран: Странно, почему же вы ее просто
не убили?
Стэн: В этом не было нужды. Из ее вопросов
было ясно, что она выясняет путь через джунгли к нашим крепостям.
И однажды она отправилась в джунгли искать свои жертвы.
Остатки ее трупа мы нашли на дереве. Пятнистые кошки оставили
там себе мяса про запас. Мы ей не сказали, что именно наши
кит-шоки руководят всей торговлей в порту.
Зевран: Значит, она была дурой. Боюсь,
что мало ей сочувствую.
Стэн: Мы сочувствовали ее невежеству,
а не ее ошибкам. Она была уверена, что мы, как и ее соплеменники,
прячем свои ценности. Мы жалели ее, потому, что она считала,
что важными бывают лишь немногие.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: У меня есть вопрос к раскрашенному
эльфу…
Зевран: Раскрашенный эльф? Ух ты, да
ведь это же я! До чего же мне это нравится!
Шейла: Верно ли я поняла, что раскрашенный
эльф - «ворон»?
Зевран: Не буквально, но… да, я Ворон.
Шейла: Как птица.
Зевран: А что, есть другие варианты?
Шейла: Значит, раскрашенный эльф забрасывает
своими испражнениями беспомощные статуи?
Зевран: Если на то есть серьезная причина,
то почему бы и нет?
Шейла: Это возмутительно! Пусть раскрашенный
эльф держится от меня подальше, а не то…
Зевран: (Вздох) Я все понял.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Шейла: Меня мучает любопытство. Раскрашенный эльф ответит
на вопрос?
Зевран: Почему бы и нет? У меня прорва
свободного времени.
Шейла: Раскрашенный эльф напал на Серого
Стража, однако же до сих пор жив. Будь моя воля, его череп
давно бы уже превратился в крошево.
Зевран: Ну не знаю. Неужели ты могла
бы поднять руку на такое прекрасное создание, как я?
Шейла: Запросто. Не понимаю, каким образом
красота какого-то создания помешает раздавить его в лепешку.
Зевран: Ну так, может, ты просто не
умеешь правильно смотреть на других. Приглядись повнимательней,
друг мой, к нашему Серому Стражу. Разве перед нами не объект,
достойный подражания? Только слепой не может разглядеть,
как прекрасны все мы и как важно сберечь эту красоту.
Шейла: Пф. Вероятно, существуют определения
«слепоты», которых я еще не постигла.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Хм-м-м. Шейла, хочу тебя спросить. Что ты ощущаешь,
являясь гигантской статуей?
Шейла: Дурацкий вопрос. Что еще можно
ощущать?
Зевран: Ну, смотри… тебе неприятно?
Может чувствуешь себя замурованной в каменной глыбе? Или
вовсе ничего не чувствуешь?
Шейла: Мне не с чем сравнивать. Что
чувствует тот, чья раса считается низшей по отношению к
такой мягкой и слабой, как твоя?
Зевран: А-а… ну-ну…
Шейла: Какое оно должно быть хрупкое.
Тронь, и оно вроде как взорвется и забрызжет все слизью.
Не удивительно, что они прячутся в металл.
Зевран: Наверно, нужно побольше, чем
тронуть…
Шейла: Я ощущаю себя крепкой. И бессмертной.
Из меня не текут никакие гнусные жидкости.
Зевран: Хм-м-м… Ну, вот, ты сказала,
и я почувствовал себя вроде хрупкого грибочка…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Дружище, я думал о трудностях, какие у тебя могут
быть.
Шейла: Оно думало, как прогнать птиц
из неба?
Зевран: Нет, я о твоем положении… быть
каменной, и все такое. Наверно, для тебя ужасно видеть других…
вместе. Ты понимаешь, о чем я.
Шейла: Вместе… Это стоять друг возле
друга?
Зевран: Я говорю о любви, моя каменная
подруга. Когда ты видишь как ею занимаются, наверно, расстраиваешься,
что не можешь испытать такого удовольствия.
Шейла: Это отвратительно. Смотреть на
крестьянские парочки, которые иногда устраивались в моей
тени, было уже гнусно. Ну, а мысль о том, чтобы испытать…
Га-а!
Зевран: Ты из стоиков, дружище. И смельчаков.
Мы тебе очень обязаны, что ты страдала молча.
Шейла: Я не страдала, ни молча, никак,
до сих пор.
Зевран: Понимаю…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Так, скажи, Шейла… предложили бы тебе получить плоть,
как у нас, ты согласилась бы?
Шейла: Оно, похоже, очень увлеклось
этой темой.
Зевран: Ну, развлеки меня. Ты хотела
бы жить? Дышать воздухом и ощущать плоть? Или осталась бы
бессмертным камнем, как сейчас?
Шейла: Чтобы вытекала кровь, а потом
еще стареть, болеть и умереть?
Зевран: Конечно. Мы на все это согласны
ради блага быть теми, кто мы есть.
Шейла: Тогда, спасибо, нет. Я не нуждаюсь
в таких недостатках.
Зевран: А как же семья? Дети? Жизнь
не начинается и не кончается на одной персоне.
Шейла: Я… не испытываю желания создавать
побеги.
Зевран: Твоя форма прекрасна, что да,
то да. Но если ты не страдаешь от недостатков жизни, то
и не знаешь ее достоинств. А их стоит принять во внимание.
Шейла: Нечего там принимать во внимание.
Зачем говорить о невозможном.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Значит это... э-э... лорд Логэйн?
Логэйн: Я больше не тэйрн и даже не
рыцарь. Обращайся ко мне без титула, как к любому другому
Серому стражу.
Зевран: Значит, просто, Логэйн.
Логэйн: Верно. А что тебе нужно?
Зевран: Ты же знаешь, кто я такой? Один
из Воронов, которых ты нанял истреблять Серых стражей.
Логэйн: То-то лицо показалось знакомым.
Зевран: Знаешь, Логэйн, я просто хотел
доложить, что задание провалил.
Логэйн: Неужели?
Зевран: Я ужасно сокрушаюсь из-за этого.
Логэйн: Х-м-м... Премного благодарен,
что сообщил мне.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: В Антиве тоже есть собаки. Они бродят по улицам
и жрут отбросы.
Пес: (Заинтересованно поскуливает)
Зевран: Честно. На них смотрят, как
на паразитов. Не то, что тут, в Ферелдене. Знаешь, тебе
повезло, что живешь здесь.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Точно. Здесь полно изваяний
собак. Они изображают вас на тронах и одевают вас в доспехи.
Просто замечательно.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Вот только, смердишь ты, как
собака. Даже, как несколько собак.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Да, неведение это, и впрямь,
счастье.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Зевран: Нынче утром одна собака напустила слюней в мой мешок.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Не то чтобы я кого-то обвинял.
По правде говоря, я способен оценить искусную кражу. Даже
если сам окажусь ее жертвой. Но оставить лужу слюней как
улику, слюнтяйство.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Будем считать это извинением.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Я рад, что ты доволен. Правда,
встретить такой энтузиазм у одного из спутников, это отлично.
Пес: (Радостный лай)
Зевран: Согласен. Отряд вперед! Ура.
|
|
|
|
|
|
|